CALLIGRAPHY CLASSES

2021年白石雪妃オンライン書道レクチャー フランス語通訳付

La Master class de Setsuhi en ligne 2021 : avec traduction en français

日本在住の書家 白石雪妃による書道のレッスン、及びレクチャーをフランス語通訳付きでオンライン開催します。また、年に1〜2回程、フランスでのマスタークラスなども開催しています。
主催: Soleil Le Vin SAS.

Setsuhi, artiste calligraphe japonaise basée à Tokyo, vous invite au cours de calligraphie et de culture autour de la calligraphie japonaise en ligne, avec traduction en français. Une à deux fois par an, vous aurez la possibilité de rejoindre également la Master class. Les débutants en calligraphie sont les bienvenus. Concernant les outils, tout vous est expliqué sur ce site.
Les cours sont réalisés par Soleil Le Vin, SAS.

  

プログラムとスケジュール(二月からの日程は随時更新)

表示時間はフランス時間です。

Programme et dates :

Les horaires indiqués sont à l'heure française

 

一月

Janvier

◼️作品を語る〜コラボの成り立ち

Discussions sur les œuvres

La genèse de la collaboration

二人展(×書、書×器、書×花、書×写真、書×織物)

Futariten - exposition en duo

Calligraphie

Calligraphie et poterie

Calligraphie et fleurs

Calligraphie et photos

Calligraphie et tissage

 

出張アート(書樹)

L’art en déplacement (Shoju - calligraphie et arbre)

アクセサリーブランド(en〜縁)

« en », une marque d’accessoires avec les deux artistes

様々なコラボ・画材・ストーリーについて語ります。

Setsuhi parle de ses collaborations, de son matériel et d'histoire.

1/26 mardi

9:009:45

13:0013:45 

 

1/31 dimanche

13:0013:45

 

新春特別企画

オンライン作品展を一緒に巡る

×書 漆黒の器から聴こえる言霊の響

Visite virtuelle de la galerie

Produits en laque × calligraphie

Les mots et les symboles résonnent sur la laque noire

 

1/17 dimanche

10:0010:45

 

二月

Février

◼️作品を語る〜個展のレシピと楽しみ方

Discussions sur les œuvres

Exposition : la recette et la dégustation

 

・企画の生まれる瞬間

Le moment de la naissance du projet

・ギャラリーとの信頼関係

Rapport de confiance avec la galerie

・制作と精神状況の変化

Les changements de la création et de l’esprit

・日常から書に親しむ時間

Apprécier la calligraphie dans la vie quotidienne

 

三月

Mars

◼️作品を語る〜壁書画ストーリー

Parler des œuvres

Histoire de la calligraphie murale

・企業からのお題

Le sujet donné par la société commanditaire

・イメージと下書きの過程

L’image et le parcours du brouillon

・現場打ち合わせとイメージ工程

La réunion sur place et l’image de la création

・実例: 日本オラクル様・DOUTOR

Les exemples : Oracle Japan, DOUTOR, Panasonic 

 

四月

Avril

◼️作品を語る〜オーダー作品例

Parler des œuvres

・実例:どのようなお客様がどのような作品をお求めになられるか。(命名書、企業ロゴ、お店の看板、掛け軸、扇子…)

Exemples : quels types de clients demandent quels types d’œuvres ?

La calligraphie du prénom d’un bébé, le logo de la société, le Kanban d’un magasin, le Kakemono et l’éventail

制作の進め方

Le procédé de création

 

五月

Mai

◼️パフォーマンスを語る〜ユニット

Parler des performances : duo

 

・松樹(××)

Shoju - calligraphie, fleurs, musique

・直書観音(フルート×)

Jissho-Kannon - flûte, calligraphie

・弦書(クラシックギター×)

Gensho - guitare classique, calligraphie 

ZANKÔ(トランペット×)

ZANKÔ - trompette, calligraphie

・Engram(ダンス×ギター×パーカッション×)

Engram - danse, guitare, percussions, calligraphie

・瞬刻(パーカッション×)

Shunkoku - percussions, calligraphie

 

六月

Juin

◼️パフォーマンスを語る〜様々な音楽と共演者

Parler des performances : musiques variées et musiciens

 

JAZZ、クラシック、インド音楽、和楽器

Jazz, musique classique, musique indienne, musique japonaise

 

七月

Juillet

◼️海外ツアーを語る〜アメリカ編

Parler de tournées outre-mer : les États-Unis

 

NY

・サンフランシスコ San Francisco

・ワシントンD.C.&フィラデルフィア Washington et Philadelphie

・ボルチモア&ロングアイランド Baltimore et Long Island

・コロラドデンバーTV出演 Colorado et Denver (à la télévision)

 

八月

Août

◼️海外ツアーを語る〜ヨーロッパ編

Discussions sur les tournées outre-mer : Europe

 

・イタリア(ミラノ万博) Italie (Exposition à Milan)

・フランス(瞬刻・Aki no iro) France (Shunkoku, Aki no KRP)

・イギリス (London Improvisers Orchestra) Angleterre

 

九月

Septembre

◼️特別企画 白石絵里個展見学ツアー

Programme spécial : voyage à l’intérieur de l’exposition « Eri Shiraishi »

 

十月

Octobre

◼️海外ツアーを語る〜アジア編珍道中秘話

Discussions sur les tournées en outre-mer : l'asie

 

・タイ(TVドラマのプロモーションイベント) Thaïlande : événement promotionnel pour série télévisuelle

・ウズベキスタン(音楽フェスティバル) Ouzbékistan : festival de musique

 

十一月

Novembre

◼️いろいろなワークショップの楽しみ方と教室での学び方

Divers ateliers : les façons d’apprendre et d’apprécier la calligraphie

 

・特大筆〜書は人なり

La calligraphie avec le pinceau géant : « La calligraphie, c’est vous »

・雪妃亭

Workshop « Setsuhi-tei » (chez Setsuhi)

 

・築130年の古民家 喫茶 カヂノキ書道教室

Cours de calligraphie chez Kajinoki, ancien café de 130 ans

 

十二月

Décembre

◼️2021年の軌跡と2022年の動向

Parcours de 2021 et perspective pour 2022

 

 

 

 

★ « Sets Setsuhi pour calligraphie Japonaise » :

 

« Set Setsuhi A » outils de calligraphie : 200 € (incluant les frais de port)

« Set Setsuhi B » outils de calligraphie : 100  (incluant les frais de port)

« Set Setsuhi C »  outils de calligraphie : 65 (incluant les frais de port) 

« Article Setsuhi D » outil de calligraphie : 40 (incluant les frais de port) 

« Article Setsuhi E » outil de calligraphie : 45  (incluant les frais de port)

« Article Setsuhi F » outil de calligraphie : 120 € (incluant les frais de port)

 

フランス EU限定販売・送料込み
Disponibles uniquement en France et CE 

 

全て日本製
Fabriqués au Japon

 

筆〜雲平筆〜

Pinceau « Umpei-fudé »

 

400年の伝統と技術を誇る攀桂堂(はんけいどう)の雲平筆(うんぺいふで)。皇室にも愛用されている伝統的な巻筆(まきふで)を継承されているのは、十五世の藤野雲平さんとご子息・純一さんのお2人だけです。雪妃選の筆は、羊毛(中国産山羊)に馬や狸の毛を混ぜ、腰が強く、どの書体でも適しています。滋賀県指定伝統工芸品。

 

Ce pinceau artisanal « Umpei-fudé » chez Hankei-dô existe depuis 400 ans. Il est fabriqué selon la méthode traditionnelle Maki-fudé. Le pinceau est toujours utilisé par la famille impériale au Japon. Aujourd’hui seuls Maître Umpei Fujimoto et fils chez Hankei-dô fabriquent les pinceaux Maki-fudé. Le pinceau que Setsuhi a sélectionné contient les poils de chèvres chinoises, chevaux, et raton laveur. Il est facile à utiliser pour écrire tous les types de caractère. Il est reconnu par l’Etat comme objet de l’art traditionnel de la préfecture Shiga.

 

===

 

墨〜鈴鹿墨〜

Encre « Suzuka-sumi »

 

平安初期から1200年の歴史があるといわれる鈴鹿墨。地理的及び気候風土の諸条件に恵まれているため、墨の発色が良く、上品で深みがあります。鈴鹿墨を継承する唯一の現役伝統工芸士の伊藤亀堂(きどう)氏が一貫して製作しています。経済産業大臣指定伝統的工芸品。

 

Cela faut depuis 1200 ans, le début de l’époque de Heian, que l’encre « Suzuka-sumi » existe au Japon. Grâce aux conditions géologiques et climatiques, la couleur devient plus foncée et profonde. Le seul successeur dans la création de Suzuka-sumi, Maître Kidô Itô, fabrique cette encre. Aujourd’hui l’encre est reconnue par le Ministère de l’Economie et de l’Industrie.

 

===

 

硯〜雄勝硯〜

600年の伝統と技が光る雄勝硯(おがつすずり)の特徴は、光沢のある漆黒や美しい天然の石肌模様、墨がすりやすく色の出も良いという使いやすさ、劣化に強いことなどです。東日本大震災の影響で生産は一時停止したこともありましたが、高い耐久性の雄勝石は東京駅の屋根にも使われています。経済産業大臣指定伝統的工芸品。

 

Suzuri (boîte à encre) : Ogatsu-suzuri

Ogatsu-suzuri existe depuis 600 ans. C’est la boîte à encre à la fois traditionnelle et artisanale. Elle est noire foncée brillante, avec les motifs naturels de la pierre. C’est facile de frotter l’encre solide dans la boîte, ce qui produit la jolie couleur et la durabilité de l’encre.

Après le séisme de 2011, la production a été temporairement suspendue, mais ils ont repris. Comme leurs pierres sont résistantes à la détérioration, elles sont utilisées pour le toit de la gare de Tokyo. Ogatsu-suzuri est reconnue par le Ministère de l’Economie et de l’Industrie.

 

★ Cours de Calligraphie
Inscrivez-vous dès maintenant!



② Cours de calligraphie de Setuchi (60 minutes) * : 50 €

③ Setsuhi Master Class + cours de calligraphie * : 65 €

* heure française

• Vous recevrez le lien Skype à l'heure du cours.

• Cours de calligraphie: après le cours, vous recevrez un lien vers la vidéo de la calligraphie

 

Cliquez ici pour poser vos questions.

 

+ Cadeau pour ceux qui participent à 6 cours:
Une carte postale de calligraphie par Setsuhi !